دعای بیست و هفتم

22:26 - 1395/10/06

(27) وَ كان مِن دعائِه عليه السَّلام لِأهلِ الثُّغُور

«دعا براى مرزداران»

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ حَصِّنْ ثُغُورَ الْمُسْلِمينَ

بارالها بر محمد و آلش درود فرست، و سرحدّات و مرزهاى مسلمانان را به عزّتت

بِعِزَّتِكَ، وَ اَيِّدْحُماتَها بِقُوَّتِكَ، وَ اَسْبِغْ عَطاياهُمْ مِنْ جِدَتِكَ.

پاس دار، و نگهبانان مرزها را به قوّتت تأييد كن، و عطاياى ايشان را به توانگرى بى پايانت سرشار ساز.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ كَثِّرْ عِدَّتَهُمْ، وَاشْحَذْ

بارخدايا بر محمد و آلش درود فرست، و بر شمار ايشان بيفزا، و اسلحه و جنگ افزارشان

اَسْلِحَتَهُمْ، وَ احْرُسْ حَوْزَتَهُمْ، وَ امْنَعْ حَوْمَتَهُمْ، وَاَلِّفْ

را برّائى ده، و حوزه آنان را محافظت فرما، و جوانب جبهه آنان را محكم و نفوذناپذير گردان، و

جَمْعَهُمْ، وَ دَبِّرْ اَمْرَهُمْ، وَ واتِرْ بَيْنَ مِيَرِهِمْ، وَ تَوَحَّدْ

جمع آنان را يكدل و هماهنگ نما، و كارشان را روبراه كن، و آذوقه شان را پياپى برسان، و خود به تنهايى

 بِكِفايَةِ مُؤَنِهِمْ، وَاعْضُدْهُمْ بِالنَّصْرِ، وَ اَعِنْهُمْ بِالصَّبْرِ،

مؤونه آنان را كفايت نما، و به نصرت خود تقويتشان فرما، و به صبر ياريشان ده،

وَالْطُفْ لَهُمْ فِى الْمَكْرِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ

و ايشان را چاره جوئيهاى دقيق بياموز. بارخدايا بر محمد و آلش درود فرست، و

عَرِّفْهُمْ مايَجْهَلُونَ، وَ عَلِّمْهُمْ ما لايَعْلَمُونَ، وَ بَصِّرْهُمْ ما

آنان را به آنچه نمى دانند معرفت ده، و از آنچه بى خبرند آگاهشان ساز، و به آنچه

لايُبْصِرُونَ. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ اَنْسِهِمْ عِنْدَ

بينش ندارند بينش عطا كن. بارخدايا بر محمد و آلش درود فرست، و به هنگام برخورد

لِقآئِهِمُ الْعَدُوَّ ذِكْرَ دُنْياهُمُ الْخَدّاعَةِ الْغَرُورِ، وَامْحُ عَنْ

با دشمن ياد دنياى دلفريب را از خاطرشان ببر، و انديشه هاى مال

قُلُوبِهِمْ خَطَراتِ الْمالِ الْفَتُونِ، وَاجْعَلِ الْجَنَّةَ نَصْبَ

فتنه انگيز را از دلهاشان محو كن، و بهشت را نصب العين

اَعْيُنِهِمْ، وَ لَوِّحْ مِنْها لِأَبْصارِهِمْ ما اَعْدَدْتَ فيها مِنْ

آنان قرار ده، و آنچه را كه در بهشت فراهم آورده اى از

مَساكِنِ الْخُلْدِ، وَ مَنازِلِ الْكَرامَةِ، وَالْحُورِ الْحِسانِ، وَالْاَنْهارِ

مساكن ابدى، و منازل كرامت، و حوريان زيباروى، و نهرهاى

الْمُطَّرِدَةِ بِاَنْواعِ الْاَشْرِبَةِ، وَالْاَشْجارِ الْمُتَدَلِّيَةِ بِصُنُوفِ

روان با آشاميدنهاى رنگارنگ، و درختانى بارور با ميوه هاى گوناگون در برابر ديدگانشان                                  

الثَّمَرِ، حَتّى  لايَهُمَّ اَحَدٌ مِنْهُمْ بِالْاِدْبارِ، وَ لايُحَدِّثَ نَفْسَهُ

جلوه ده، تا هيچ كدام از آنان آهنگ پشت كردن به دشمن ننمايد، و فكر گريز

عَنْ قِرْنِهِ بِفِرارٍ. اَللَّهُمَّ افْلُلْ بِذلِكَ عَدُوَّهُمْ، وَاقْلِمْ عَنْهُمْ

از هماورد را به خاطر نگذراند. بارخدايا بدين وسيله دشمنانشان را درهم شكن، و دست قدرت آن بى خبران از

اَظْفارَهُمْ، وَ فَرِّقْ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ اَسْلِحَتِهِمْ، وَاخْلَعْ وَثآئِقَ

حق را از ايشان كوتاه كن، و بين دشمن و جنگ افزارشان جدايى افكن، و بندهاى دلشان را

اَفْئِدَتِهِمْ، وَ باعِدْ - بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ اَزْوِدَتِهِمْ، وَ حَيِّرْهُمْ فى سُبُلِهِمْ،

بگسل، و ميان آنان و زاد و توششان جدايى انداز، و در راهها سرگردانشان ساز،

وَ ضَلِّلْهُمْ عَنْ وَجْهِهِمْ، وَاقْطَعْ عَنْهُمُ الْمَدَدَ، وَانْقُصْ مِنْهُمُ

و از مقصد گمراهشان كن، وكمك و مدد را از آنان قطع فرما، و از تعدادشان

الْعَدَدَ، وَامْلَأْ اَفْئِدَتَهُمُ الرُّعْبَ، وَاقْبِضْ اَيْدِيَهُمْ عَنِ

بكاه، و دلشان را پر از رعب و وحشت كن، و دستشان را از

الْبَسْطِ، وَاخْزِمْ اَلْسِنَتَهُمْ عَنِ النُّطْقِ، وَ شَرِّدْ بِهِمْ مَنْ

فعاليت عليه مرزداران بازدار، و زبانشان را از سخن بر عليه آنان قطع فرما، و با شكست دشمن جمع پشت سر ايشان را

خَلْفَهُمْ، وَنَكِّلْ بِهِمْ مَنْ وَرآئَهُمْ، وَاقْطَعْ بِخِزْيِهِمْ اَطْماعَ

متفرق كن، و به واسطه شكست اينان پيروانشان را از ادامه جنگ بازدار، و با خوارى و زبونى آنها طمع

مَنْ بَعْدَهُمْ. اَللَّهُمَّ عَقِّمْ اَرْحامَ نِسآئِهِمْ، وَ يَبِّسْ اَصْلابَ

كسانى را كه پس از آنها آيند قطع ساز. بارخدايا، زنانشان را از باردارى عقيم كن، و صلب مردانشان را

 رِجالِهِمْ، وَاقْطَعْ نَسْلَ دَوآبِّهِمْ وَ اَنْعامِهِمْ، لاتَاْذَنْ لِسَمآئِهِمْ

خشك فرما، و نسل چهارپايان و گاو و گوسفندشان را بگسل، به آسمانشان اجازه

فى قَطْرٍ، وَ لا لِأَرْضِهِمْ فى نَباتٍ. اَللَّهُمَّ وَ قَوِّ بِذلِكَ مِحالَ

باريدن، و به زمينشان اذن روئيدن مده. الهى بدانچه از تو خواستيم قدرت و تدبير اسلاميان

اَهْلِ الْاِسْلامِ، وَ حَصِّنْ بِهِ دِيارَهُمْ، وَ ثَمِّرْ بِهِ اَمْوالَهُمْ، وَ

را نيرو بخش، و شهرهايشان را استوارى ده، و اموالشان را فزونى بخش، و

فَرِّغْهُمْ عَنْ مُحارَبَتِهِمْ لِعِبادَتِكَ، وَ عَنْ مُنابَذَتِهِمْ لِلْخَلْوَةِ

خاطرشان را ازجنگ بادشمن براى بندگى خودت، وازكارزار باآنان براى خلوت و رازونياز با خودت

بِكَ حَتّى  لايُعْبَدَ فى بِقاعِ الْاَرْضِ غَيْرُكَ، وَ لا تُعَفَّرَ لِأَحَدٍ

آسوده كن، آنچنان كه در سراسر زمين جز تو پرستش نشود، و احدى از آنان جز براى تو صورت

مِنْهُمْ جَبْهَةٌ دُونَكَ. اَللَّهُمَّ اغْزُ بِكُلِّ ناحِيَةٍ مِنَ الْمُسْلِمينَ

به خاك نسايند. بارخدايا مسلمانان را در هر ناحيه با مشركانى كه در برابر

عَلى  مَنْ بِاِزآئِهِمْ مِنَ الْمُشْرِكينَ، وَ اَمْدِدْهُمْ بِمَلائِكَةٍ مِنْ

آنانند به كارزار بدار، و ايشان را از جانب خود به صفوف پياپى از

عِنْدِكَ مُرْدِفينَ، حَتّى  يَكْشِفُوهُمْ اِلى  مُنْقَطَعِ التُّرابِ قَتلاً فى

فرشتگانت مدد فرست، تا دشمنان را به دورترين نقطه زمين رانده، شرشان را به

اَرْضِكَ وَ اَسْراً، اَوْ يُقِرّوُا بِاَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ الَّذى لا اِلهَ اِلاّ

كشتن و اسارت آنان از سر مردم بردارند، يا اينكه به وحدانيت تو كه برايت همتا                                  

اَنْتَ وَحْدَكَ لا شَريكَ لَكَ. اَللَّهُمَّ وَ اعْمُمْ بِذلِكَ اَعْدآئَكَ

و شريكى نيست اقرار نمايند. بارخدايا اين سرنوشت را بر همه دشمنانت

فى اَقْطارِ الْبلادِ مِنَ الْهِنْدِ وَالرُّومِ وَالتُّرْكِ وَالْخَزَرِ وَالْحَبَشِ

در هر اقليم، - چه در هند و روم و تركستان و خزر و حبشه

وَالنُّوبَةِ وَالزَّنْجِ وَالسَّقالِبَةِ وَالدَّيالِمَةِ وَ سآئِرِ اُمَمِ الشِّرْكِ،

و نوبه و زنگبار و سرزمين سقالبه و ديلمان و ديگر طوائف مشركين

الَّذينَ تَخْفى  اَسْمآؤُهُمْ وَ صِفاتُهُمْ، وَ قَدْ اَحْصَيْتَهُمْ

كه نام و نشانشان بر ما معلوم نيست، و تو به علم خود شمارشان

بِمَعْرِفَتِكَ، وَاَشْرَفْتَ عَلَيْهِمْ بِقُدْرَتِكَ. اَللَّهُمَّ اشْغَلِ

را مى دانى، و به قدرت خود بر ايشان اشراف دارى فراگير كن. بارخدايا مشركان را

الْمُشْرِكينَ بِالْمُشْرِكينَ عَنْ تَناوُلِ اَطْرافِ الْمُسْلِمينَ، وَخُذْهُمْ

به مشركان گرفتار ساز تا از دستيابى بر سرزمين هاى مسلمانان بازمانند، و آنان را با كاستن عددشان از

بِالنَّقْصِ عَنْ تَنَقُّصِهِمْ، وَ ثَبِّطْهُمْ بِالْفُرْقَةِ عَنِ الْاِحْتِشادِ

كاستن مسلمين بازدار، و رشته اتحادشان را بگسل تا از همدستى بر عليه مسلمين

عَلَيْهِمْ. اَللَّهُمَّ اَخْلِ قُلُوبَهُمْ مِنَ الْاَمَنَةِ، وَ اَبْدانَهُمْ مِنَ

بازمانند. الهى دلهاشان را از آرامش تهى ساز، و بدنهاشان را از توانايى

الْقُوَّةِ، وَاَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الْاِحْتِيالِ، وَ اَوْهِنْ اَرْكانَهُمْ عَنْ

بى بهره كن، و دلهاشان را از چاره جويى غافل ساز، و اعضائشان را در هماوردى - با رجال مسلمين

 مُنازَلَةِ الرِّجالِ، وَ جَبِّنْهُمْ عَنْ مُقارَعَةِ الْاَبْطالِ، وَابْعَثْ

سست گردان، و از زد و خورد با قهرمانان اسلامى در دلشان هراس افكن، و سپاهى از

عَلَيْهِمْ جُنْداً مِنْ مَلآئِكَتِكَ بِبَاْسٍ مِنْ بَاْسِكَ، كَفِعْلِكَ يَوْمَ

ملائكه ات را بر آنان برانگيز تا بر آنان عذاب بارند، چنانكه روز

بَدْرٍ، تَقْطَعُ بِهِ دابِرَهُمْ، وَ تَحْصُدُ بِهِ شَوْكَتَهُمْ، وَ تُفَرِّقُ

بدر كردى، و به نيروى خود بنيانشان را بركنى، و شوكتشان را ريشه كن سازى، و جمعيتشان را

بِهِ عَدَدَهُمْ. اَللَّهُمَّ وَ امْزُجْ مِياهَهُمْ بِالْوَبآءِ،

پراكنده نمايى. بارخدايا، آب آشاميدنى آنان را به وبا مخلوط كن،

وَ اَطْعِمَتَهُمْ بِالْاَدْوآءِ، وَ ارْمِ بِلادَهُمْ بِالْخُسُوفِ، وَ اَلِحَّ عَلَيْها

و خوراكشان را به بيماريها بياميز، و شهرهايشان را در زمين فرو بر، و پيوسته بر آنها

بِالْقُذُوفِ، وَ افْرَعْها بِالْمُحُولِ، وَاجْعَلْ مِيَرَهُمْ فى اَحَصِّ

سنگ بباران، و به قحطى و خشكسالى دچارشان ساز، و آذوقه آنان را در بى بركت ترين

اَرْضِكَ وَ اَبْعَدِها عَنْهُمْ، وَامْنَعْ حُصُونَها مِنْهُمْ، اَصِبْهُمْ

و دورترين نقاط زمين قرار ده، و دژهاى آن زمين را از

بِالْجُوعِ الْمُقيمِ وَالسُّقْمِ الْاَليمِ. اَللَّهُمَّ وَ اَيُّما غازٍ غَزاهُمْ مِنْ

حفاظت آنان بازدار، و گرسنگى دائم، و بيمارى دردناك به آنان برسان، الهى، هر رزمنده از

اَهْلِ مِلَّتِكَ، اَوْ، مُجاهِدٍ جاهَدَهُمْ مِنْ اَتْباعِ سُنَّتِكَ، لِيَكُونَ

اهل آيين تو كه با آنان نبرد كند، و هر مجاهد از پيروان سنّت تو كه با آنان جهاد نمايد، تا                                  

دينُكَ الْاَعْلى ، وَحِزْبُكَ الْاَقْوى ، وَحَظُّكَ الْاَوْفى ،فَلَقِّهِ الْيُسْرَ،

دين تو برترى يابد، و حزب تو نيرومندتر شود، و بهره دوستانت افزون گردد، پس آسانى نصيبش كن،

وَ هَيِّى ءْ لَهُ الْاَمْرَ، وَ تَوَلَّهُ بِالنُّجْحِ، وَ تَخَيَّرْ لَهْ الْاَصْحابَ،

و كار را بر او سهل فرما، و وى را به رستگارى رسان، و همنشينان او را نيكو برگزين،

وَاسْتَقْوِ لَهُ الظَّهْرَ، وَاَسْبِغْ عَلَيْهِ فِى النَّفَقَةِ، وَ مَتِّعْهُ بِالنَّشاطِ،

و پشت وى را قوى كن، و درآمدش را فراوان نما، و او را از نشاط و خرّمى كامياب ساز،

وَاَطْفِ عَنْهُ حَرارَةَ الشَّوْقِ، وَ اَجِرْهُ مِنْ غَمِّ الْوَحْشَةِ، وَ

و آتش شوق (به خان و مان) را در دلش فرونشان، و او را از غم تنهايى پناه ده، و

اَنْسِهِ ذِكْرَ الْاَهْلِ وَالْوَلَدِ، وَاْثُرْ لَهُ حُسْنَ النِّيَّةِ، وَ تَوَلَّهُ

ياد همسر و فرزندان را فراموشش كن، و حسن نيّت را برايش بگزين، و عافيتش

بِالْعافِيَةِ، وَ اَصْحِبْهُ السَّلامَةَ، وَاَعْفِهِ مِنَ الْجُبْنِ، وَاَلْهِمْهُ

را خودت به عهده گير، و سلامت را همراهش ساز، و او را از ترس نگه دار، و وى را

الْجُرْاَةَ، وَارْزُقْهُ الشِّدَّةَ، وَاَيِّدْهُ بِالنُّصْرَةِ، وَ عَلِّمْهُ السِّيَرَ

جرأت ده، و نيرومندى را روزيش كن، و او را به نصرت خود تأييد فرماى، و سيره و

وَالسُّنَنَ، وَ سَدِّدْهُ فِى الْحُكْمِ، وَ اَعْزِلْ عَنْهُ الرِّيآءَ، وَ

سنن اسلامى را به او بياموز، و راه صواب در داورى را به او بنماى، و ريا را از او دور كن، و

خَلِّصْهُ مِنَ السُّمْعَةِ، وَاجْعَلْ فِكْرَهُ وَ ذِكْرَهُ وَ ظَعْنَهُ وَ اِقامَتَهُ

از عشق به شهرت و آوازه خلاصش فرما، و فكر و ذكر و مسافرت و اقامتش را

 فيكَ وَ لَكَ. فَاِذا صآفَّ عَدُوَّكَ وَ عَدُوَّهُ فَقَلِّلْهُمْ فى عَيْنِهِ،

در راه خود و براى خود قرار ده. و وقتى كه با دشمنت كه نيز دشمن اويند به مصاف ايستد عدد ايشان را در چشم او اندك نماى،

وَ صَغِّرْ شَاْنَهُمْ فى قَلْبِهِ، وَ اَدِلْ لَهُ مِنْهُمْ، وَ لا تُدِلْهُمْ مِنْهُ.

و شأن و مقامشان را در دل او كوچك ساز، و او را بر دشمنان پيروزى ده، و دشمن را بر او پيروزى مده.

فَاِنْ خَتَمْتَ لَهُ بِالسَّعادَةِ، وَ قَضَيْتَ لَهُ بِالشَّهادَةِ، فَبَعْدَ اَنْ

و اگر زندگى او را به نيكبختى پايان دادى، و شهادت را سرنوشت او ساختى، شهادتش را

يَجْتاحَ عَدُوَّكَ بِالْقَتْلِ، وَ بَعْدَ اَنْ يَجْهَدَ بِهِمُ الْاَسْرُ، وَ بَعْدَ اَنْ

زان پس قرار ده كه دشمنت را ريشه كن ساخته، و اسارت آنان را به رنج و تعب افكنده،

تَاْمَنَ اَطْرافُ الْمُسْلِمينَ، وَ بَعْدَ اَنْ يُوَلِّىَ عَدُوُّكَ مُدْبِرينَ.

و پس از آنكه اطراف مرزهاى مسلمانان امنيت يافته، و دشمنت هزيمت كرده باشد.

اَللَّهُمَّ وَ اَيُّما مُسْلِمٍ خَلَفَ غازِياً اَوْمُرابِطاً فى دارِهِ، اَوْتَعَهَّدَ

بارخدايا، و هر مسلمانى به وقتى كه جنگجو در ميدان جنگ است و مرزدار به مرزدارى مشغول است به امور خانه آنها رسيدگى كند، يا در نبود

خالِفيهِ فى غَيْبَتِهِ، اَوْ اَعانَهُ بِطآئِفَةٍ مِنْ مالِهِ، اَوْ اَمَدَّهُ بِعِتادٍ،

او به كفالت خانواده اش برخيزد، يا او را به قسمتى از مال خود يارى دهد، يا او را به سازوبرگ جنگ مدد رساند،

اَوْ شَحَذَهُ عَلى  جِهادٍ، اَوْ اَتْبَعَهُ فى وَجْهِهِ دَعْوَةً، اَوْرَعى  لَهُ

يا همّت او را به نبرد با دشمن برانگيزد، يا در روى او دعاى خير كند، يا حرمتش را

مِنْ وَرآئِهِ حُرْمَةً، فَاَجْرِ لَهُ مِثْلَ اَجْرِهِ وَزْناً بِوَزْنٍ، وَ مِثْلاً

در نبود وى رعايت نمايد، به او نيز اجر همان رزمنده را وزن به وزن، و مثل به مثل                                  

بِمِثْلٍ، وَ عَوِّضْهُ مِنْ فِعْلِهِ عِوْضاً حاضِراً يَتَعَجَّلُ بِهِ نَفْعَ

عنايت كن، و عمل او را پاداشى نقد ببخش، كه بدون درنگ سود كار خيرى را كه پيشاپيش

ما قَدَّمَ، وَ سُرُورَ ما اَتى  بِهِ، اِلى  اَنْ يَنْتَهِىَ بِهِ الْوَقْتُ اِلى  ما

فرستاده، و شادى خاطرى كه نتيجه كار اوست در همين دنيابه چنگ آورد، تا آنكه فرا رسد زمان آن

اَجْرَيْتَ لَهُ مِنْ فَضْلِكَ، وَ اَعْدَدْتَ لَهُ مِنْ كَرامَتِكَ. اَللَّهُمَّ

فضل و پاداشى كه بر او روا داشته اى، و كرامتى كه براى او آماده ساخته اى. بارخدايا

وَ اَيُّما مُسْلِمٍ اَهَمَّهُ اَمْرُالْاِسْلامِ، وَاَحْزَنَهُ تَحَزُّبُ اَهْلِ الشِّرْكِ

هر مسلمانى كه امر اسلامْ او را مهم آيد، و از اجتماع اهل شرك در برابر ملت اسلام

عَلَيْهِمْ، فَنَوى  غَزْوًى، اَوْ هَمَّ بِجِهادٍ، فَقَعَدَ بِهِ ضَعْفٌ، اَوْ

غصه دار شود، تاجايى كه قصد جنگ كند، يا آهنگ جهاد نمايد، ولى ضعف و ناتوانى او را خانه نشين كند، يا

اَبْطَاَتْ بِهِ فاقَةٌ، اَوْ اَخَّرَهُ عَنْهُ حادِثٌ، اَوْ عَرَضَ لَهُ دُونَ

تنگدستى كارش را كُنْد سازد، يا حادثه اى تصميم او را به تأخير اندازد، يا در برابر

اِرادَتِهِ مانِعٌ فَاكْتُبِ اسْمَهُ فِى الْعابِدينَ، وَ اَوْجِبْ لَهُ ثَوابَ

اراده اش مانعى قرار گيرد، پس نامش را در زمره عابدان بنگار، و ثواب

الْمُجاهِدينَ، وَاجْعَلْهُ فى نِظامِ الشُّهَدآءِ وَالصّالِحينَ.اَللَّهُمَّ

مجاهدان را بر او حتمى گردان، و وى را در زمره شهيدان و صالحان قرار ده. بارخدايا

صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ الِ مُحَمَّدٍ، صَلوةً

بر محمد كه بنده و فرستاده توست و بر آلش درود فرست، درودى

عالِيَةً عَلَى الصَّلَواتِ، مُشْرِفَةً فَوْقَ التَّحِيَّاتِ، صَلوةً

برتر از درودها، و بالاتر از تحيّت ها، درودى كه زمانش

لايَنْتَهى اَمَدُها، وَ لايَنْقَطِعُ عَدَدُها، كَاَتَمِّ ما مَضى  مِنْ

را پايان نرسد، و رشته شمار آن قطع نگردد، مانند كامل ترين درودهايى كه در روزگاران گذشته به

صَلَواتِكَ عَلى  اَحَدٍ مِنْ اَوْلِيآئِكَ، اِنَّكَ الْمَنّانُ الْحَميدُ،

هر يك از اوليائت نثار فرمودى، كه تويى عطابخش ستوده،

الْمُبْدِئُ الْمُعيدُ، الْفَعّالُ لِما تُريدُ.

آغاز كننده و بازگرداننده، و تويى كه هر چه اراده فرمايى بجاى آورى.

برچسب‌ها: