دعای سی و ششم

20:08 - 1395/10/08

(36) و كان مِن دعائِه عليه السلام اِذا نَظَرَ اِلَى السَّحابِ  وَ البرقِ وَ سَمِعَ صَوْتَ الرَّعْدِ

«دعاهنگامى كه به ابر و برق نظر مى كرد»

اَللَّهُمَّ اِنَّ هذَيْنِ ايَتانِ مِنْ اياتِكَ، وَ هذَيْنِ عَوْنانِ مِنْ

خداوندا، همانا اينها دو نشانه از نشانه هاى تو، و دو خدمتگزار از

اَعْوانِكَ، يَبْتَدِرانِ طاعَتَكَ بِرَحْمَةٍ نافِعَةٍ اَوْ نَقِمَةٍ ضآرَّةٍ،

خدمتگزاران تو اند كه در مقام فرمان بردنت به رحمتى سودمند يا عقوبتى زيان بخش

فَلا تُمْطِرْنا بِهِما مَطَرَ السَّوْءِ، وَ لا تُلْبِسْنا بِهِما لِباسَ الْبَلآءِ.

مى شتابند، پس به آندو باران عذاب بر ما مباران، و به آنها لباس بلا بر ما مپوشان.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اَنْزِلْ عَلَيْنا نَفْعَ هذِهِ

بار الها بر محمد و آلش درود فرست، و فايده و بركت اين

السَّحآئِبِ وَ بَرَكَتَها، وَ اصْرِفْ عَنّا اَذاها وَ مَضَرَّتَها، وَ

ابرها را بر ما سرازير كن، و آزار و زيانش را از ما بگردان، و به

لاتُصِبْنا فيها بِافَةٍ، وَلاتُرْسِلْ عَلى  مَعايِشِنا عاهَةً. اَللَّهُمَّ وَاِنْ

آن بر ما آفتى مرسان، و بر معيشتمان آسيبى نفرست. خداوندا اگر

 كُنْتَ بَعَثْتَها نِقْمَةً، وَ اَرْسَلْتَها سَخْطَةً، فَاِنّا نَسْتَجيرُكَ مِنْ

اين ابر را براى عقوبت برانگيخته اى، و از راه خشم فرستاده اى، پس ما از خشمت به

غَضَبِكَ، وَ نَبْتَهِلُ اِلَيْكَ فى سُؤالِ عَفْوِكَ، فَمِلْ بِالْغَضَبِ

تو پناه مى بريم، و براى درخواست عفوت به سويت زارى مى كنيم، پس غضبت را

اِلَى الْمُشْرِكينَ، وَ اَدِرْرَحى  نَقِمَتِكَ عَلَى الْمُلْحِدينَ. اَللَّهُمَّ

متوجه مشركين ساز، و آسياى عقوبتت را نسبت به ملحدان به گردش انداز. الهى

اَذْهِبْ مَحْلَ بِلادِنا بِسُقْياكَ، وَ اَخْرِجْ وَحَرَ صُدُورِنا بِرِزْقِكَ،

خشكى سرزمين هاى ما را به سقايت خود برطرف كن، و وسوسه قلوبمان را به رزق خود بيرون فرما،

وَ لاتَشْغَلْنا عَنْكَ بِغَيْرِكَ، وَ لاتَقْطَعْ عَنْ كآفَّتِنا مآدَّةَ بِرِّكَ،

و ما را از خود به غير خود سرگرم مكن، و منبع نيكى خود را از همه ما دور نكن،

فَاِنَّ الْغَنِىَّ مَنْ اَغْنَيْتَ، وَ اِنَّ السّالِمَ مَنْ وَقَيْتَ، ما عِنْدَ اَحَدٍ

چه آنكه بى نياز كسى است كه تواش بى نياز كنى، و سالم كسى است كه تواش نگاه دارى، و احدى را در

دُونَكَ دِفاعٌ، وَ لا بِاَحَدٍ عَنْ سَطْوَتِكَ امْتِناعٌ، تَحْكُمُ بِما

برابرت قدرت دفاع نيست، و كسى در برابر سطوتت مقاومت نتواند كرد، به هر چه

شِئْتَ عَلى  مَنْ شِئْتَ، وَ تَقْضى بِما اَرَدْتَ فيمَنْ اَرَدْتَ.

بخواهى بر هركس - حكم مى رانى، و به آنچه اراده كنى در باره هر كه اراده كنى فرمان مى دهى.

فَلَكَ الْحَمْدُ عَلى  ما وَقَيْتَنا مِنَ الْبَلآءِ، وَ لَكَ الشُّكْرُ عَلى  ما

پس سپاس تو را كه ما را از بلا حفظ فرمودى، و شكر تو را بر                                  

خَوَّلْتَنا مِنْ النَّعْمآءِ، حَمْداً يُخَلِّفُ حَمْدَ الْحامِدينَ وَرآئَهُ،

نعمتها كه به ما مرحمت كردى، چنان حمدى كه حمد حامدان را پشت سر گذارد،

حَمْداً يَمْلَأُ اَرْضَهُ وَ سَمآئَهُ، اِنَّكَ الْمَنَّانُ بِجَسيمِ الْمِنَنِ،

حمدى كه آسمان و زمين را آكنده كند، كه تويى مُنعم مواهب بزرگ،

الْوَهّابُ لِعَظيمِ النِّعَمِ، الْقابِلُ يَسيرَ الْحَمْدِ، الشّاكِرُ قَليلَ

بخشنده نعمتهاى عظيم، قبول كننده سپاس ناچيز، و پذيرنده

الشُّكْرِ، الْمُحْسِنُ الْمُجْمِلُ، ذُو الطَّوْلِ، لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ،

شكر اندك، نيكوكار خوشرفتار، و بخشنده فراوان، خدايى جز تو نيست، و بازگشت همگان

اِلَيْكَ الْمَصِيرُ.

به سوى توست.

برچسب‌ها: