ذعای چهارم

19:54 - 1395/10/01

و كانَ مِن دعائهِ عليه‏السلام فى الصّلوة على اَتْباعِ‏
دعای آن حضرت در درود بر پیروان
     
الرُّسُلِ و مُصَدّقيهِمْ
و ایمان آورندگان به ایشان
اَللَّهُمَّ وَ اَتْباعُ الرُّسُلِ وَ مُصَدِّقُوهُمْ مِنْ اَهْلِ الْاَرْضِ بِالْغَيْبِ
بارالها، و پيروان انبياء و تصديق كنندگان ايشان از مردم روى زمين كه تصديقشان از عمق قلب بود،
عِنْدَ مُعارَضَةِ الْمُعانِدينَ لَهُمْ بِالتَّكْذيبِ وَالْاِشْتِياقِ اِلَى
آنهم به وقتى كه دشمنان به جهت معارضه در مقام تكذيب آنان برآمدند، ولى مؤمنان به سبب حقايق ايمانيه
الْمُرْسَلينَ بِحَقآئِقِ الْايمانِ، فى كُلِّ دَهْرٍ وَ زَمانٍ اَرْسَلْتَ فيهِ
مشتاقانه به انبياء روى آوردند، در هر عصر و زمانى كه پيامبرى
رَسوُلاً، وَ اَقَمْتَ لِأَهْلِهِ دَليلاً، مِنْ لَدُنْ ادَمَ اِلى‏ مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ
فرستادى، و براى جامعه چراغ راه قرار دادى، از زمان آدم تا دوران محمد - درود خدا
عَلَيْهِ وَالِهِ - مِنْ اَئِمَّةِ الْهُدى‏، وَ قادَةِ اَهْلِ التُّقى‏ -، عَلى‏ جَميعِهِمُ
بر او و آلش باد - از رهبران هدايت، و جلوداران اهل تقوا - كه بر همه آنان
السَّلامُ، فَاذْكُرْهُمْ مِنْكَ بِمَغْفِرَةٍ وَ رِضْوانٍ. اَللَّهُمَّ وَاَصْحابُ
سلام باد - خداوندا تمام آنان را از جانب خود به آمرزش و رضايت مخصوص گردان. بارالها و به خصوص اصحاب
مُحَمَّدٍ خآصَّةًالَّذينَ اَحْسَنُواالصَّحابَةَ، وَالَّذينَ اَبْلَوُاالْبَلآءَ
محمد (ص) آنان كه شرط مصاحبت او را به خوبى پاس داشتند، و آنان كه در يارى آن
 اَلْحَسَنَ فى نَصْرِهِ، وَ كانَفُوهُ، وَ اَسْرَعُوا اِلى‏ وِفادَتِهِ،
حضرت به سعى نيكو برخاستند، و حضرتش را يارى دادند، و براى قرار دادنش به صحنه قدرت شتافتند،
وَ سابَقُوا اِلى‏ دَعْوَتِهِ، وَاسْتَجابُوا لَهُ حَيْثُ اَسْمَعَهُمْ
و براى قبول دعوتش بر يكديگر سبقت گرفتند، و چون دليل رسالت‏هاى خود را به گوش آنان رساند
حُجَّةَ رِسالاتِهِ، وَ فارَقُوا الْاَزْواجَ وَالْاَوْلادَ فى اِظْهارِ كَلِمَتِهِ،
دعوتش را پذيرفتند و در راه اعلاء كلمه ‏اش از همسران و فرزندان خود دورى جستند،
وَقاتَلُوا الْابآءَ وَالْاَبْنآءَ فى‏تَثْبيتِ نُبُوَّتِهِ، وَانْتَصَرُوا بِهِ، وَمَنْ
و با پدران و فرزندان خودبراى برقرارى نبوّتش نبرد كردند، و به بركت وجود او در آن نبردها پيروز شدند.
كانُوا مُنْطَوينَ عَلى‏ مَحَبَّتِهِ يَرْجُونَ تِجارَةً لَنْ تَبُورَ فى مَوَدَّتِهِ،
و آنان كه در عمق دلشان مهر او را مى‏پروردند و در عشق او به تجارتى اميد داشتند كه كسادى و ضرر در آن راه نداشت،
وَالَّذينَ هَجَرَتْهُمُ الْعَشآئِرُ اِذْ تَعَلَّقُوا بِعُرْوَتِهِ، وَانْتَفَتْ مِنْهُمُ
و يارانى كه وقتى دل به او بستند قبائل و عشائرشان از آنان دورى جستند، و زمانى كه در
الْقَراباتُ اِذْ سَكَنُوا فى ظِلِّ قَرابَتِهِ، فَلاتَنْسَ لَهُمُ اللَّهُمَّ ماتَرَكوُا
سايه قرابت او آرميدند دودمان آنان پيوند قرابت گسيختند، بارالها پس براى اصحاب محمد آنچه را براى
لَكَ وَفيكَ، وَاَرْضِهِمْ مِنْ رِضْوانِكَ، وَ بِما حاشُوا الْخَلْقَ
تو و در راه تو از دست دادند از نظرلطف دور مدار، و آنان را از خشنوديت خشنود ساز، و نيز به خاطر آنكه
عَلَيْكَ، وَ كانوُا مَعَ رَسوُلِكَ دُعاةً لَكَ اِلَيْكَ، وَاشْكُرْهُمْ
مردم را پيرامون دينت جمع كردند، وبا فرستاده تو در دعوت خلق هم‏ آواز بودند، و آنان را             
عَلى‏ هَجْرِهِمْ فيكَ دِيارَ قَوْمِهِمْ، وَ خُرُوجِهِمْ مِنْ سَعَةِ
به خاطر اينكه در راه تو از شهر و ديار قوم خود دورى گزيدند، و از فراخى معيشت به‏
الْمَعاشِ اِلى‏ ضيقِهِ، وَ مَنْ كَثَّرْتَ فى اِعْزازِ دينِكَ مِنْ مَظْلُومِهِمْ.
سختى در افتادند، و آن افراد بسيارى را كه براى بزرگداشت دين تو ستمها ديدند پاداش عنايت فرما.
اَللَّهُمَّ وَ اَوْصِلْ اِلَى التّابِعينَ لَهُمْ بِاِحْسانٍ، الَّذينَ يَقُولُونَ:
بارالها و به پيروان اصحاب در ايمان و اخلاق و عمل، آنان كه مى‏ گويند:
«رَبَّنااغْفِرلَنا وَ ِلاِخْوانِنَا الَّذينَ‏سَبَقُونا بِالاْيمانِ» خَيْرَ جَزآئِكَ،
«الهى ما و آن برادران ما را كه به ايمان بر ما پيشى جستند بيامرز»، بهترين اجر و مزد خود را ارزانى دار،
الَّذينَ قَصَدُوا سَمْتَهُمْ، وَ تَحَّرَوْا وِجْهَتَهُمْ، وَ مَضَوْا عَلى‏
همانان كه راه و روش اصحاب را پيش گرفتند، و طريقه آنان را طلبيدند، و به منش آنان زندگى را
شاكِلَتِهِمْ، لَمْ‏يَثْنِهِمْ رَيْبٌ فى بَصيرَتِهِمْ، وَ لَمْ‏يَخْتَلِجْهُمْ
آهنگ دادند، در حالى كه هيچ شك و شبه ه‏اى آنان را از عقيده‏ شان برنگرداند، و در پيروى از
شَكٌّ فى قَفْوِ اثارِهِمْ، وَالْايتِمامِ بِهِدايَةِ مَنارِهِمْ، مُكانِفينَ
آثار اصحاب و اقتداء به نشان هدايت شان - هيچ شكى خاطرشان را پريشان نكرد، ياران
وَ مُوازِرينَ لَهُمْ، يَدينُونَ بِدينِهِمْ، وَ يَهْتَدُونَ بِهَدْيِهِمْ،
و ياوران ايشان بودند، در دين موافق آنان - بودند، و به راه و روش آنان مى‏رفتند،
يَتَّفِقُونَ عَلَيْهِمْ، وَ لايَتَّهِمُونَهُمْ فيما اَدَّوْا اِلَيْهِمْ. اَللَّهُمَّ
درباره اتفاق نظر داشتند، و به آنان در برنامه ‏هائى كه از رسول خدا خبر دادند بدگمان نبودند. بارالها
 وَ صَلِّ عَلَى التّابِعينَ مِنْ يَوْمِنا هذا اِلى‏ يَوْمِ الدّينِ، وَ عَلى‏
از امروز تا روز قيامت از جانب خودت بر تابعين و
اَزْواجِهِمْ وَ عَلى‏ ذُرِّيّاتِهِمْ وَ عَلى‏ مَنْ اَطاعَكَ مِنْهُمْ، صَلوةً
همسران و فرزندانشان درود فرست و بر هر كس از آنان كه اطاعت تو كرده، درودى كه به سبب
تَعْصِمُهُمْ بِها مِنْ مَعْصِيَتِكَ، وَ تَفْسَحُ لَهُمْ فى رِياضِ
آن ايشان را از معصيت بازدارى، و در باغهاى بهشت خود به آنان گشايش
جَنَّتِكَ، وَ تَمْنَعُهُمْ بِها مِنْ كَيْدِ الشَّيْطانِ، وَ تُعينُهُمْ بِها عَلى‏
دهى، و از نيرنگ شيطان در امانشان دارى، و به هر كار نيك كه از تو
مَااسْتَعانُوكَ عَلَيْهِ مِنْ بِرٍّ، وَ تَقيهِمْ طَوارِقَ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ اِلاّ
مدد جويند توفيق شان دهى، و از حوادث شب و روز حفظشان فرمايى مگر
طارِقاً يَطْرُقُ بِخَيْرٍ، وَ تَبْعَثُهُمْ بِها عَلَى اعْتِقادِ حُسْنِ الرَّجآءِ
از حادثه‏اى كه مژده خير رساند، و به آن درود آنان را بر اعتقاد نيكو برانگيزى تا تنها به تو چشم اميد
لَكَ، وَالطَّمَعِ فيما عِنْدَكَ، وَ تَرْكِ التُّهْمَةِ فيما تَحْويهِ اَيْدِى
دوزند، و به آنچه نزد توست دلبسته شوند، و از بدگمانى نسبت به تو در آنچه نزد خلق است
الْعِبادِ، لِتَرُدَّهُمْ اِلَى الرَّغْبَةِ اِلَيْكَ وَالرَّهْبَةِ مِنْكَ، وَ تُزَهِّدَهُمْ
برحذر باشند، تا چنان كنى كه تنها شوقشان به تو باشد و بيمشان از حضرت تو، و آنان را
فى سَعَةِ الْعاجِلِ، وَ تُحَبِّبَ اِلَيْهِمُ الْعَمَلَ لِلْاجِلِ،
به فراخى جهان از دست رفتنى بى ‏رغبتشان گردانى، و محبت عمل كردن براى آن جهان،             
وَالْاِسْتِعدادَ لِما بَعْدَ الْمَوْتِ، وَتُهَوِّنَ عَلَيْهِمْ كُلَّ كَرْبٍ
و آمادگى براى بعد از مرگ را در دلشان افكنى، و هر مشكلى كه
يَحُلُّ بِهِمْ يَوْمَ خُرُوجِ الْاَنْفُسِ مِنْ اَبْدانِها، وَ تُعافِيَهُمْ
ايشان را به وقت جان كندن مى‏رسد آسان نمايى، و آنان را
مِمّا تَقَعُ بِهِ‏الْفِتْنَةُ مِنْ مَحْذُوراتِها، وَ كَبَّةِ النّارِ وَ طُولِ‏الْخُلُودِ
از هر محذورى كه از فتنه ‏ها و محنت ها خيزد در عافيت دارى، و از سختى و صدمه آتش دوزخ و طول خلود
فيها، وَ تُصَيِّرَهُمْ اِلى‏ اَمْنٍ مِنْ مَقيلِ الْمُتَّقينَ.
در آن معاف گردانى، و آنان را به مقام امن و امان كه جايگاه اهل تقواست منتقل نمايى. 

برچسب‌ها: