دعای چهل و دوم

22:33 - 1395/10/08

(42) و كانَ مِن دُعائِهِ عليه السلام عِنْدَ خَتْمِ الْقُرآنِ

«دعا به وقت ختم قرآن»

اَللَّهُمَّ اِنَّكَ اَعَنْتَنى عَلى  خَتْمِ كِتابِكَ الَّذى اَنْزَلْتَهُ نُوراً، و

بار خدايا تو مرا بر به پايان رساندن تلاوت كتابت كه روشنگر راه حياتش نازل كردى يارى دادى، و

جَعَلْتَهُ مُهَيْمِناً عَلى  كُلِّ كِتابٍ اَنْزَلْتَهُ، وَ فَضَّلْتَهُ عَلى  كُلِّ

آن را بر هر كتاب نازل شده از جانب خود گواه و شاهد قرار دادى، و بر هر سخنى كه

حَديثٍ قَصَصْتَهُ، وَفُرْقاناً فَرَقْتَ بِهِ بَيْنَ حَلالِكَ وَ حَرامِكَ،

برخوانده اى برترى دادى، و فرقانش كردى كه به وسيله آن بين حلال و حرامت جدايى انداختى،                                  

وَ قُرْاناً اَعْرَبْتَ بِهِ عَنْ شَرآئِعِ اَحْكامِكَ، وَ كِتاباً فَصَّلْتَهُ

و قرآنى كه بيانگر شرايع احكام خود نمودى، و كتابى كه آن را براى بندگان خود

لِعِبادِكَ تَفْصيلاً، وَ وَحْياً اَنْزَلْتَهُ عَلى  نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ - صَلَواتُكَ

تفصيل و تشريح فرمودى، - و وحيى كه بر پيامبرت محمد - كه درود تو بر او و

عَلَيْهِ وَ الِهِ - تَنْزيلاً، وَ جَعَلْتَهُ نُوراً نَهْتَدى مِنْ ظُلَمِ الضَّلالَةِ

آلش باد - فرو فرستادى، و آن را نورى ساختى كه در پرتو پيروى از آن از ظلمات گمراهى و

وَ الْجَهالَةِ بِاتِّباعِهِ، وَ شِفآءً لِمَنْ اَنْصَتَ بِفَهَمِ التَّصْديقِ اِلَى

جهالت به عرصه هدايت راه يابيم، و شفايى قرار دادى براى كسى كه از سر تصديق بدان

اسْتِماعِهِ، وَ ميزانَ قِسْطِ لايَحيفُ عَنِ الْحَقِّ لِسانُهُ، وَ نُورَ

گوش فرا دارد، و ترازوى قسطى كه زبانه اش از حق نگردد، و نور

هُدىً لايَطْفَأُ عَنِ الشّاهِدينَ بُرْهانُهُ، وَ عَلَمَ نَجاةٍ لايَضِلُّ

هدايتى كه روشنايى برهانش از برابر ناظرين خاموش نگردد، و پرچم نجاتى كه هر كس آهنگ

مَنْ اَمَّ قَصْدَ سُنَّتِهِ، وَ لاتَنالُ اَيْدِى الْهَلَكاتِ مَنْ تَعَلَّقَ

آيين استوار آن كند گمراه نشود، و پنجه هاى مهالك به كسى كه به دستگيره عصمتش

بِعُرْوَةِ عِصْمَتِهِ. اَللَّهُمَّ فَاِذْ اَفَدْتَنَا الْمَعُونَةَ عَلى  تِلاوَتِهِ،

در آويزد نرسد. الهى، اكنون كه ما را به تلاوت قرآن يارى دادى،

وَ سَهَّلْتَ جَواسِىَ اَلْسِنَتِنا بِحُسْنِ عِبارَتِهِ، فَاجْعَلْنا مِمَّنْ

و عقده هاى زبانمان را به زيبايى عبارات آن گشودى، پس ما را از جمله كسانى قرار ده كه حق

 يَرْعاهُ حَقَّ رِعايَتِهِ، وَ يَدينُ لَكَ بِاعْتِقادِ التَّسْليمِ لِمُحْكَمِ اياتِهِ،

اين كتاب را چنان كه سزاوار است رعايت كنند، و تو را با اعتقاد تسليم در برابر آيات محكمش بندگى نمايند،

وَ يَفْزَعُ اِلَى الْاِقْرارِ بِمُتَشابِهِهِ وَ مُوضَحاتِ بَيِّناتِهِ. اَللَّهُمَّ

و به اقرار به متشبهات آن و دلايل روشنش پناه برند. بارالها،

اِنَّكَ اَنْزَلْتَهُ عَلى  نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ الِهِ مُجْمَلاً،

تو قرآن را بر پيامبرت محمد - كه درود تو بر او و خاندانش باد - مجمل و سربسته نازل كردى،

وَ اَلْهَمْتَهُ عِلْمَ عَجائِبِهِ مُكَمَّلاً، وَ وَرَّثْتَنا عِلْمَهُ مُفَسَّراً، وَ

و دانش عجايبش را به طور كامل به او الهام فرمودى، و علم آن را با تفسيرش به ما به ارث دادى، و

فَضَّلْتَنا عَلى  مَنْ جَهِلَ عِلْمَهُ، وَ قَوَّيْتَنا عَلَيْهِ لِتَرْفَعَنا فَوْقَ مَنْ

ما را بر آنان كه از آن بى خبرند ترجيح دادى، و قدرت آگاهى بر آن را به ما مرحمت فرمودى تا ما را بر كسانى كه توانايى

لَمْ يُطِقْ حَمْلَهُ. اَللَّهُمَّ فَكَما جَعَلْتَ قُلُوبَنا لَهُ حَمَلَةً، وَ عَرَّفْتَنا

فهم مفاهيم آن را ندارند برترى دهى. خداوندا همچنان كه دلهاى ما را حامل واقعيات آن ساختى، و شرف و

بِرَحْمَتِكَ شَرَفَهُ وَ فَضْلَهُ، فَصَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ الْخَطيبِ

برتريش را به رحمتت به ما فهماندى، بر محمد كه خطيب به قرآن

بِهِ، وَ عَلى  الِهِ الْخُزّانِ لَهُ، وَ اجْعَلْنا مِمَّنْ يَعْتَرِفُ بِاَنَّهُ مِنْ

بود، و خاندانش كه نگهبانان كتاب تواند درود فرست، و ما را از كسانى قرار ده كه معترفند كه اين كتاب

عِنْدِكَ، حَتّى  لا يُعارِضَنَا الشَّكُّ فى تَصْديقِهِ، وَ لايَخْتَلِجَنَا

از جانب توست، تا در تصديقش شك و ترديد به جنگ ما نيايد، و انحراف                                  

الزَّيْغُ عَنْ قَصْدِ طَريقِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ،

از راه راستش گريبانگير ما نگردد. بارخدايا بر محمد و آلش درود فرست،

وَاجْعَلْنا مِمَّنْ يَعْتَصِمُ بِحَبْلِهِ، وَ يَاْوى مِنَ الْمُتَشابِهاتِ اِلى

و ما را از آن كسانى قرار ده كه به ريسمان محكم قرآن چنگ مى زنند، و در امور شبهه انگيز به

حِرْزِ مَعْقِلِهِ، وَ يَسْكُنُ فى ظِلِّ جَناحِهِ، وَ يَهْتَدى بِضَوْءِ

پناهگاه آيات اين كتاب پناهنده مى گردند، و در سايه بال رحمت آن سكنى مى گزينند، و از نور صبحش

صَباحِهِ، وَ يَقْتَدى بِتَبَلُّجِ اِسْفارِهِ، وَ يَسْتَصْبِحُ بِمِصْباحِهِ،

راه مى يابند، و از رخشندگى سپيده اش پيروى مى نمايند، و از چراغش چراغ مى افروزند،

وَ لا يَلْتَمِسُ الْهُدى  فى غَيْرِهِ. اَللَّهُمَّ وَ كَما نَصَبْتَ بِهِ مُحَمَّداً

و از غير آن هدايت نمى جويند. بارالها، همچنان كه به سبب آن محمد را

عَلَماً لِلدَّلالَةِ عَلَيْكَ، وَ اَنْهَجْتَ بِالِهِ سُبُلَ الرِّضا اِلَيْكَ،

نشانه اى جهت هدايت به خود ساختى، و به آل آن جناب مسير خشنودى خود را روشن نمودى،

فَصَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اجْعَلِ الْقُرْانَ وَسيلَةً لَنا اِلى

پس بر محمد و آلش درود فرست، و قرآن را براى ما وسيله رسيدن به

اَشْرَفِ مَنازِلِ الْكَرامَةِ، وَ سُلَّماً نَعْرُجُ فيهِ اِلى  مَحَلِّ

والاترين منازل كرامت، و نردبان اوج گرفتن ما به محل

السَّلامَةِ، وَ سَبَباً نُجْزى  بِهِ النَّجاةَ فى عَرْصَةِ الْقِيمَةِ،

سلامت، و سبب نجات يافتن ما در عرصه قيامت،

 وَ ذَريعَةً نَقْدَمُ بِها عَلى  نَعيمِ دارِ الْمُقامَةِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى

و وسيله ورود ما بر نعمتهاى سراى اقامت بدى قرار ده. بار الها بر

مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ احْطُطْ بِالْقُرْانِ عَنَّا ثِقْلَ الْاَوْزارِ، وَ هَبْ لَنا

محمد و آلش درود فرست، و به سبب قرآن سنگينى گناهان را از دوش ما بيفكن، و خوىِ خوشِ

حُسْنَ شَمآئِلِ الْاَبْرارِ، وَ اقْفُ بِنا اثارَالَّذينَ قامُوا لَكَ بِهِ انآءَ

نيكان را به ما عنايت فرما، و ما را پيرو آثار كسانى قرار ده كه در دل شب و اطراف روز

اللَّيْلِ وَ اَطْرافَ النَّهارِ، حَتّى  تُطَهِّرَنا مِنْ كُلِّ دَنَسٍ بِتَطْهيرِهِ،

به تلاوت و عمل به قرآن بپا خاسته اند، تا به وسيله پاك كنندگى آن ما را از هر آلودگى پاك سازى،

وَ تَقْفُوَبِنا اثارَالَّذينَ اسْتَضآؤُا بِنُورِهِ، وَ لَمْ يُلْهِهِمُ الْاَمَلُ

و به دنبال كسانى راه بيندازى كه به نور قرآن روشنى جسته اند، و آرزوهاى دور و دراز آنان را از

عَنِ الْعَمَلِ فَيَقْطَعَهُمْ بِخُدَعِ غُرُورِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ

عبادت باز نداشته كه به فريب نيرنگهايش آنان را از ميان بردارد. بار الها بر محمد و آلش درود

وَ الِهِ، وَ اجْعَلِ الْقُرْانَ لَنا فى ظُلَمِ اللَّيالى مُونِساً، وَ مِنْ

فرست، و قرآن را در ظلمات شبهاى وحشت زا مونس ما، و از

نَزَغاتِ الشَّيْطانِ وَ خَطَراتِ الْوَساوِسِ حارِساً، وَ

نيرنگهاى شيطان و خطورات وسوسه ها نگهبان، و

لِأَقْدامِنا عَنْ نَقْلِها اِلَى الْمَعاصى حابِساً، وَ لِأَلْسِنَتِنا عَنِ

براى قدمهاى ما از حركت به سوى گناهانْ بازدارنده، و براى زبانهايمان از                                  

الْخَوْضِ فِى الْباطِلِ مِنْ غَيْرِ ماافَةٍ مُخْرِساً، وَلِجَوارِحِنا عَنِ

فرو رفتن در گفتار باطل - نه به خاطر مرضى - لال كننده، و براى همه اعضايمان از

اقْتِرافِ الْاثامِ زاجِراً، وَ لِما طَوَتِ الْغَفْلَةُ عَنَّا مِنْ تَصَفُّحِ

آلودگى به گناه مانع شونده، و براى طومار فكر و عبرت كه پنجه غفلت آن را درهم پيچيده

الْاِعْتِبارِ ناشِراً، حَتّى  تُوصِلَ اِلى  قُلُوبِنا فَهْمَ عَجآئِبِهِ، وَ

گستراننده قرار بده، تا دريافت عجايب آن و

زَواجِرَ اَمْثالِهِ الَّتى ضَعُفَتِ الْجِبالُ الرَّواسى عَلى  صَلابَتِها

پندها و امثال بازدارنده اش را كه كوههاى استوار با وجود صلابتشان از تحمل آن ناتوانند

عَنِ احْتِمالِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اَدِمْ بِالْقُرْانِ

به قلوب ما برسانى. بار خدايا بر محمد و آلش درود فرست، و از بركت قرآن آراستگى ظاهر

صَلاحَ ظاهِرِنا، وَاحْجُبْ بِهِ خَطَراتِ الْوَساوِسِ عَنْ صِحَّةِ

ما را تداوم بخش، و خطورات وسوسه ها را از پنجه انداختن به سلامت

ضَمآئِرِنا، وَ اغْسِلْ بِهِ دَرَنَ قُلُوبِنا وَ عَلائِقَ اَوْزارِنا،

عمق وجودمان بازدار، و چرك قلوب و آلودگى گناهانمان را با آن بشوى،

وَ اجْمَعْ بِهِ مُنْتَشَرَ اُمُورِنا، وَ اَرْوِ بِهِ فى مَوْقِفِ الْعَرْضِ

و امور از هم پاشيده ما را با آن سر و سامان بخش، و در صف قيامت آتش تشنگى ما را كه زاييده گرماى آنجاست

عَلَيْكَ ظَمَاَ هَواجِرِنا، وَ اكْسُنا بِهِ حُلَلَ الْاَمانِ يَوْمَ الْفَزَعِ

به وسيله آن خاموش كن، و در روز وحشت بزرگ به هنگام محشور شدنمان به وسيله آن

 الأَكْبَرِ فى نُشُورِنا. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدِ وَ الِهِ، وَ اجْبُرْ

بر ما جامه امن و امان بپوشان. بارالها بر محمد و آلش درود فرست، و از بركت

بِالْقُرْانِ خَلَّتَنا مِنْ عَدَمِ الْاِمْلاقِ، وَ سُقْ اِلَيْنا بِهِ رَغَدَ الْعَيْشِ

قرآن ندارى و تهيدستى ما را جبران كن، و روزى فراخ و فراوانى و گستردگى

وَ خِصْبَ سَعَةِ الْاَرْزاقِ، وَ جَنِّبْنا بِهِ الضَّرآئِبَ الْمَذْمُومَةَ وَ

روزى را به سوى ما سوق ده، و ما را از خويهاى ناپسند و اخلاق

مَدانِىَ الْاَخْلاقِ، وَ اعْصِمْنا بِهِ مِنْ هُوَّةِ الْكُفْرِ وَ دَواعِى

پست دور كن، و از منجلاب كفر و انگيزه هاى نفاق

النِّفاقِ، حَتّى  يَكُونَ لَنا فِى الْقِيمَةِ اِلى  رِضْوانِكَ وَ جِنانِكَ

حفظ فرما، تا در عرصه گاه محشر قرآن مجيد راهبر ما به سوى رضوان و بهشتهاى تو

قآئِداً، وَ لَنا فِى الدُّنْيا عَنْ سُخْطِكَ وَ تَعَدّى حُدُودِكَ ذآئِداً،

باشد، و در اين جهان از خشم تو و قدم فراترگذاشتن از حدود دين تو بازمان دارد،

وَ لِما عِنْدَكَ بِتَحْليلِ حَلالِهِ وَ تَحْريمِ حَرامِهِ شاهِداً.

و براى ما در پيشگاه حضرتت در حلال دانستن حلالش و حرام دانستن حرامش گواه و شاهد باشد.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ هَوِّنْ بِالْقُرْانِ عِنْدَ

بارالها بر محمد و آلش درود فرست، و از بركت قرآن به وقت

الْمَوْتِ عَلى  اَنْفُسِنا كَرْبَ السِّياقِ، وَ جَهْدَ الْاَنينِ،

مردن سختى جان كندن، و دشوارى ناله كردن را بر ما سهل و آسان فرما،                                  

وَ تَرادُفَ الْحَشارِجِ اِذا بَلَغَتِ النُّفُوسُ التَّراقِىَ، وَ قيلَ مَنْ

و نيز به شماره افتادن نفس ها را در وقتى كه جانها به خرخره رسند، و گفته شود چه كسى

راقٍ؟ وَ تَجَلّى  مَلَكُ الْمَوْتِ لِقَبْضِها مِنْ حُجُبِ الْغُيُوبِ،

معالجه گر است؟ و فرشته مرگ براى قبض روح از پرده هاى نهان آشكار گردد،

وَ رَماها عَنْ قَوْسِ الْمَنايا بِاَسْهُمِ وَحْشَةِ الْفِراقِ، وَدافَ لَها

و تيرهاى وحشتناك فراق را از كمان اجل به سوى جانها پرتاب نمايد، و تلخى

مِنْ ذُعافِ الْمَوْتِ كَاْساً مَسْمُومَةَ الْمَذاقِ، وَ دَنا مِنّا اِلَى

شربت مرگ را چون جامى زهرآلوده به كام جانها ريزد، و كوچ كردن و حركت ما

الْاخِرَةِ رَحيلٌ وَ انْطِلاقٌ، وَ صارَتِ الْاَعْمالُ قَلائِدَ فِى

به جهان ديگر نزديك شود، و اعمال هر كس همچون طوقى بر گردنش

الْاَعْناقِ، وَ كانَتِ الْقُبُورُ هِىَ الْمَاْوى  اِلى  مِيقاتِ يَوْمِ التَّلاقِ.

حلقه زند، و قبرها آرامگاهمان تا به وقت قيامت شوند.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ بارِكْ لَنا فى حُلُولِ دارِ

بار الها بر محمد و آلش درود فرست، و ورود ما را به خانه

الْبِلى ، وَ طُولِ الْمُقامَةِ بَيْنَ اَطْباقِ الثَّرى ، وَاجْعَلِ الْقُبُورَ

پوسيدگى، و طول اقامت ما را در طبقات خاك بر ما مبارك گردان، و گورها را

بَعْدَ فِراقِ الدُّنْيا خَيْرَ مَنازِلِنا، وَ افْسَحْ لَنا بِرَحْمَتِكَ فى

پس از جدايى از دنيا بهترين منازلمان قرار ده، و به رحمتت

 ضيقِ مَلاحِدِنا، وَ لاتَفْضَحْنا فى حاضِرِى الْقِيامَةِ بِمُوبِقاتِ

تنگى لحدها را براى ما گشاده فرما، و در برابر حاضران عرصه قيامت به گناهان هلاك كننده مان

اثامِنا، وَارْحَمْ بِالْقُرْانِ فى مَوْقِفِ الْعَرْضِ عَلَيْكَ ذُلَّ مَقامِنا،

رسوايمان مكن، و از بركت قرآن به وقت صف بستن در محضرت بر ذلّت ما رحم آور،

وَثَبِّتْ بِهِ عِنْدَ اضْطِرابِ جِسْرِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْمَجازِ عَلَيْها زَلَلَ

و به هنگام لرزش صراط در روز عبور از آن قدمهاى ما را از لغزش

اَقْدامِنا، وَ نَوِّرْ - بِهِ قَبْلَ الْبَعْثِ سُدَفَ قُبُورِنا، وَ نَجِّنا بِهِ مِنْ كُلِّ

استوار ساز، و پيش از برپا شدن قيامت تاريكى قبرهاى ما را به آن نور بخش، و از هر گونه

كَرْبٍ يَوْمَ الْقِيمَةِ وَ شَدآئِدِ اَهْوالِ يَوْمِ الطّآمَّةِ، وَ بَيِّضْ

اندوه روز قيامت و دشوارى ترسهاى آن روز سخت نجاتمان ده، و در آن روز كه صورت ستم پيشگان

وُجُوهَنا يَوْمَ تَسْوَدُّ وُجُوهُ الظَّلَمَةِ فى يَوْمِ الْحَسْرَةِ وَ النَّدامَةِ،

سياه شود كه روز اندوه و ندامت است چهره هاى ما را سپيد گردان،

وَ اجْعَلْ لَنا فى صُدُورِ الْمُؤْمِنينَ وُدّاً، وَ لاتَجْعَلِ الْحَيوةَ

و از ما در قلوب مؤمنان دوستى قرار بده، و زندگى را

عَلَيْنا نَكَداً. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى  مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ

بر ما سخت مكن. بار الها بر محمد بنده و پيامبرت درود فرست

كَما بَلَّغَ رِسالَتَكَ، وَ صَدَعَ بِاَمْرِكَ، وَ نَصَحَ لِعِبادِكَ.

همچنان كه پيام تو را رساند، و دستور و فرمانت را آشكار ساخت، و خيرخواه بندگانت بود.                                  

اَللَّهُمَّ اجْعَلْ نَبِيَّنا - صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلى  الِهِ - يَوْمَ الْقِيمَةِ

بارالها پيامبر ما را - كه صلواتت بر او و آلش باد - در عرصه قيامت

اَقْرَبَ النَّبِيّينَ مِنْكَ مَجْلِساً، وَ اَمْكَنَهُمْ مِنْكَ شَفاعَةً، وَ

مقرّب ترين پيامبران در محضرت قرار ده، و قدرتش را از نزد خودت بر شفاعت از همه بيشتر كن، و

اَجَلَّهُمْ عِنْدَكَ قَدْراً، وَ اَوْجَهَهُمْ عِنْدَكَ جاهاً. اَللَّهُمَّ صَلِّ

مقام و منزلتش را نزدت والاترين، و مكانتش را آبرومندترين قرارده. بارالها بر

عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ، وَ شَرِّفْ - بُنْيانَهُ، وَ عَظِّمْ - بُرْهانَهُ،

محمد و آلش درود فرست، و بنيادش را والايى ده، و برهانش را بلند و قوى ساز،

وَ ثَقِّلْ - ميزانَهُ، وَ تَقَبَّلْ شَفاعَتَهُ، وَ قَرِّبْ وَسيلَتَهُ، وَ بَيِّضْ

و ميزانش را سنگين كن، و شفاعتش را بپذير، و وسيله اش را نزديك كن، و رويش را

وَجْهَهُ، وَ اَتِمَّ نُورَهُ، وَ ارْفَعْ دَرَجَتَهُ، وَ اَحْيِنا عَلى  سُنَّتِهِ،

سپيد، و نورش را كامل، و درجه اش را بلند ساز، و ما را بر سنّت او زنده بدار،

وَ تَوَفَّنا عَلى  مِلَّتِهِ، وَ خُذْ بِنا مِنْهاجَهُ، وَ اسْلُكْ بِنا سَبيلَهُ،

و بر آيين او بميران، و رهسپار راه او گردان، و پيماينده طريق واضح او ساز،

وَ اجْعَلْنا مِنْ اَهْلِ طاعَتِهِ، وَ احْشُرْنا فى زُمْرَتِهِ، وَ اَوْرِدْنا

و از مطيعان او قرار ده، و در زمره او محشور فرما، و به حوض او

حَوْضَهُ، وَ اسْقِنا بِكَاْسِهِ. وَ صَلِّ اللَّهُمَّ عَلى  مُحَمَّدٍ وَ الِهِ،

وارد كن، و از جامش سيرابمان گردان. و الها بر محمد و آلش درود فرست،

صَلوةً تُبَلِّغُهُ بِها اَفْضَلَ ما يَاْمُلُ مِنْ خَيْرِكَ وَ فَضْلِكَ وَ كَرامَتِكَ،

چنان درودى كه به سبب آن او را به بهترين خير و فضل و كرامت خود كه از تو توقع دارد برسانى،

اِنَّكَ ذُو رَحْمَةٍ واسِعَةٍ، وَ فَضْلٍ كَريمٍ. اَللَّهُمَّ اجْزِهِ بِما

همانا - كه تو صاحب رحمت واسعه و فضل كريم هستى. الها به مزد

بَلَّغَ - مِنْ رِسالاتِكَ، وَ - اَدّى  - مِنْ اياتِكَ، وَ نَصَحَ - لِعِبادِكَ،

رساندن پيامهايت، و آگاه كردن مردم به آياتت، و صلاح انديشى بندگانت،

وَ جاهَدَ فى سَبيلِكَ، اَفْضَلَ ما - جَزَيْتَ اَحَداً مِنْ مَلائِكَتِكَ

و جهاد در راهت، بهترين پاداشى را كه به هر يك از فرشتگان

الْمُقَرَّبينَ، وَ اَنْبِيآئِكَ الْمُرْسَلينَ الْمُصْطَفَيْنَ، وَ السَّلامُ عَلَيْهِ

مقرّب خود، و فرستادگان برگزيده ات داده اى به او عنايت كن، و درود

وَ عَلى  الِهِ الطَّيِّبينَ الطّاهِرِيِنَ، وَ رَحْمَةُ اللَّه وَ بَرَكاتُهُ.

و رحمت و بركات حق بر او و بر خاندان پاك و پاكيزه اش باد.

برچسب‌ها: